Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Spanish to Japanese ] New message from: marcelcastrosagred-0 (85BLUE_STAR Star) Can't read this em...

This requests contains 1038 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( jorge_itakura , kota0110 , hara_a_valeria ) and was completed in 2 hours 24 minutes .

Requested by afayk604 at 08 Aug 2023 at 12:23 1262 views
Time left: Finished


New message from: marcelcastrosagred-0 (85BLUE_STAR Star)
Can't read this email?
See translation
The accuracy or availability of the resulting translation is not guaranteed. Learn more


AVISO DE RETENCIÓN

Señor: MARCELO CASTRO SAGREDO
Empresa: MARCELO CASTRO SAGREDO
E-Mail: marchello78@hotmail.com

Informamos la llegada al país de un envío con los datos que se proporcionan en el recuadro a continuación:

hara_a_valeria
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2023 at 14:15
marcelcastrosagred-0 (85BLUE_STAR Star)より新着メッセージ
このメールを読めませんか?
翻訳を見る
翻訳の正確性や有効性は保証されておりません。さらに詳しく

留置通知

サー: マルセロ・カストロ・サグレド
会社名: マルセロ・カストロ・サグレド
メール: marchello78@hotmail.com

以下の提供されたデータの通り、貨物が国に到着したことを通知します。
★★★★★ 5.0/1
jorge_itakura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2023 at 14:40
新規メッセージ送信者:marcelcastrosagred-0 (85BLUE_STAR Star)
このメールが読めないですか?
翻訳を見る
翻訳内容の信憑性は保証されません。もっと見る。

差し押さえのご連絡

MARCELO CASTRO SAGRESO様
会社名:MARCELO CASTRO SAGRESO
Eメール:marchello78@hotmail.com

送信先の国にて提供された情報を下記の枠にてご連絡致します:

INFORMACIÓN DE GUIA AEREA
Guía Aérea FedEx: 772790200994
N° Piezas: 1
Peso Declarado Kg: 1.3
Valor Declarado US$: 34.14
Descripción: ASICS VOLLEYBALL SHOES GEL-NETBURNER BALLISTIC MT

Esta notificación incluye los siguientes documentos:
Aviso de Retención con detalles del envío
Detalle de la Aero guía
Guía Aérea de FedEx
Factura Comercial
Otros
Si requiere documentación original como Certificados de Origen, Fitosanitario, etc.; le informamos que se encuentran a disposición a partir de hoy, en las instalaciones de FedEx ubicadas en Bodega Sur, sector Courier, calle Osvaldo Croqueville 2207 segundo piso, para que su agente de aduanas pase a retirar.

kota0110
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2023 at 14:47
航空貨物ガイド情報

FedEx航空貨物ガイド:772790200994
個数:1
宣言重量(kg):1.3
宣言価値(米ドル):34.14
商品の説明:ASICSバレーボールシューズ GEL-NETBURNER BALLISTIC MT

この通知には以下の書類が含まれています:
配送の詳細を記載した保留通知
エアウェイビルの詳細
FedEx航空貨物ガイド
商業請求書
その他


本日より、税関代理店が受け取りに来ることができるように、ボデガ・スール、クーリエセクター、オスバルド・クロックビル通り2207号2階にてご利用いただけます。
hara_a_valeria
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2023 at 14:23
航空情報
Fedex航空運送状: 772790200994
個数:1
申告重量kg: 1.3
申告価格 US$: 34.14
内容: アシックス バレーボール シューズ ゲルネットバーナー バリスティック MT

この通知には次の文書が含まれます。
出荷詳細を含む留置通知
エアロガイド詳細
Fedex航空運送状
商用送り状
その他
原産地証明書、植物検疫などの原本書類が必要な場合、本日よりBodega Sur、sector Courier、 Calle Osvaldo Croqueville 2207、2 階にある FedEx 施設で荷物の受け取りが可能であり、税関職員より受け取ることができることができます。
jorge_itakura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2023 at 14:49
飛行便の情報
FedEx飛行便トレース番号:772790200994
品点数:1
申告重量(kg):1.3
申告価格(USD):34.14
名称:ASICSバレーボールシューズ GEL-NETBURNER BALLISTIC MT

この方向には下記の資料が含まれます。
送信詳細を含めた差し押さえのご連絡
飛行便ガイドの詳細
FedEX飛行便のトレース番号
領収書
その他
原産地証明書や植物検疫やその他の本紙が必要である場合、Bodega Sur, sector Courier, calle Osvaldo Croqueville 2207の2階のFedEx事務局にて本日より有効である事をご連絡致します。お係の通関業者よりご請求頂けます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime