Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a package with an airway bill number ○○. I checked the items in th...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yoshikichi at 04 Nov 2022 at 22:26 1216 views
Time left: Finished

私は airway bill number ○○ を受け取りました。そして中の商品を確認しました。多数の商品が破損している状態で届きました。メールに写真を添付します。いくらか補填をしていただくことは可能でしょうか?お返事お待ちしています。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2022 at 22:31
I received a package with an airway bill number ○○. I checked the items in the package. However, I found most of them are broken arrived. I attached a photo with this email. Would it be possible to ask for some compensation? I am waiting for your reply.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2022 at 22:34
I have received the airway bill no. XX. As I checked the items inside the package, many of which came damaged. Please find the photo attached to this email. Is it possible to compensate for the damage to a certain degree? I await your reply.

Client

Additional info

丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime