Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for having a look at my shop page. I have been selling manly spo...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mahessa ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by gobanome at 25 Oct 2022 at 11:00 1740 views
Time left: Finished

私のショップページを閲覧してくれてありがとう

日本で2014年からスポーツウエア/アウトドアウエアを中心に販売を始めました。
日本でしか手に入らないブランドのウエアも取り扱ってますのでレアな商品が手に入るかもしれませんよ。

注意事項
・商品名に「Japan model」と記載のあるウエアはアジアンフィットモデルですのでUSサイズに換算すると1サイズか2サイズ大きめのサイズをお勧めします。
・商品は決済完了後3営業日以内に発送します、店休日は土曜と日曜日と日本の祝祭日です。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2022 at 11:18
Thank you for having a look at my shop page.

I have been selling manly sportswear and outdoor wear since 2014 in Japan.
I also handle brands that are only found in Japan, so I might be able to obtain rare items.

Notices:
-If there is a label "Japan model", then it is an Asian fit model, and it is recommended to go 1 or 2 size larger when converting to US size.
-I'll deliver the item in 3 days after transaction. and we are closed on Saturday, Sunday, and Japan's holidays.
gobanome likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2022 at 11:19
Thanks for visiting our shop.
We have been selling
sportswear and outdoor wear since 2014 in Japan. You may find anything rare as we also deal with wears of brands exclusively only in Japan.
Notice :
* We recommend that you should choose 1 or 2 sizes larger to meet the US size as the item in the "Japan model" is an Asian fit model.
*We ship our items within three days once the payment is completed.
Our shop closes on Saturday and Sunday including national holidays in Japan.
gobanome likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime