[Translation from Japanese to English ] As for transportation fee in Thailand, receipt is not necessary if you let me...

This requests contains 96 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 May 2022 at 14:09 986 views
Time left: Finished

タイ国内の交通費についてですが、今回の交通費は少額でしたので、旅行者それぞれが利用した乗り物・経路・金額を教えていただければ領収書はなくても構いません。ご確認をどうぞよろしくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2022 at 14:12
As for transportation fee in Thailand, receipt is not necessary if you let me know the vehicle travelers used, its route and amount since the transportation fee was small this time.
May I ask you to check them?
[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2022 at 14:16
As for Thai internal transportation, as this time's fee was small, it will go without bills of each travelers' mean's of transportation, route, and payment. Please check them.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

経費精算についてのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime