Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] For creating the quotation, I would like you to confirm about the below point...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , atsuko-s , janjankun ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by takatoshi at 18 Apr 2022 at 16:02 1415 views
Time left: Finished

お見積りを進めるにあたり、下記の件について確認をお願い致します。

今回のお引合内容はエレメントのみですか?それとも容器も含みますか?
新規のプロジェクトでしょうか?それとも既設向けの案件でしょうか?
もし既設向けの案件であれば、図面があるはずですので、それを入手いただきたいです。

社内での手続きを進めるために、出来るだけ早く改定した契約書をいただきたいです。

新規の引合を受けましたので、お見積もりをお願い致します。
添付の図面で、材質がAの製品のお見積もりをお願い致します。





atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2022 at 16:13
For creating the quotation, I would like you to confirm about the below points.

Would the inquiry be only for the element in this time?
Or, would you like to include the package?
Is it a new project?
Or, is this the case for already-existing?
If it is for already-existing, there must be a drawing so that I would like you to get it.

For proceeding the internal procedure, I would like you to send me the revised contract as soon as possible.

I received a new inquiry, so please make the quotation.
Please create the quotation of the product with the attached drawing and the materials being A.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2022 at 16:14
To proceed with the estimation, be sure to confirm the following.
For this, would it be dealt with element only or include the container as well?
Or, a new project or an existed matter? If it is an existed matter, there must be a drawing, so please prepare it.
To proceed with tasks in house smoothly, we need a revised official contract as soon as possible.

As we received a new deal, please prepare the estimate.
With referring to the drawing as attached, please let me have an estimate using material for A product.
janjankun
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2022 at 16:21
Please confirm the following points before proceeding with the quote.

Is this deal only for items? Or include the container?
Is it a new project or an existing project?
If it is an existing project, we need drawings.
We want to revise the contract soon so we can do this internally.
Since we received another enquiry, we would like an estimate.
I would like to have an quote for a product made of material A in the attached drawing.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2022 at 16:09
In order to proceed with the estimate, please confirm the below matter.

Is the introduction for the element only, or including the container?
Is this a new project or an existing project?
If it is in the ccase of the latter one, there must be a drawing, so I would like you to obtain it.

In order to proceed with the internal procedures, please provide us the revised agreement ASAP.

We have received your new introduction, so please provide an estimate.
Please provide an estimate with a product which quality is A in the attached drawing.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime