Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Apr 2022 at 16:13

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

お見積りを進めるにあたり、下記の件について確認をお願い致します。

今回のお引合内容はエレメントのみですか?それとも容器も含みますか?
新規のプロジェクトでしょうか?それとも既設向けの案件でしょうか?
もし既設向けの案件であれば、図面があるはずですので、それを入手いただきたいです。

社内での手続きを進めるために、出来るだけ早く改定した契約書をいただきたいです。

新規の引合を受けましたので、お見積もりをお願い致します。
添付の図面で、材質がAの製品のお見積もりをお願い致します。





English

For creating the quotation, I would like you to confirm about the below points.

Would the inquiry be only for the element in this time?
Or, would you like to include the package?
Is it a new project?
Or, is this the case for already-existing?
If it is for already-existing, there must be a drawing so that I would like you to get it.

For proceeding the internal procedure, I would like you to send me the revised contract as soon as possible.

I received a new inquiry, so please make the quotation.
Please create the quotation of the product with the attached drawing and the materials being A.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.