[Translation from Japanese to English ] The delay of deliver this time was caused as a result of our production manag...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , teditedu , steveforest , maki_zeru ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 17 Feb 2022 at 15:49 1219 views
Time left: Finished

この度の納期遅延は弊社の生産管理、製造、営業とのコミュニケーション不足によるものです。

納期遅延のリカバリーをするべく、土日も工場を稼働させる予定です。
現状今週の土曜日に144本が完成する予定で、来週月曜に144本は運送会社に引き渡せる見込みです。
残りの100本については、2月28日に運送会社に引き渡せる見込みです。

輸送条件ですが、CIPもDAPも納期は変わらないかと思いますので、
大変恐縮ですが、当初の通りCIPで進めさせていただきたく存じます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2022 at 15:55
The delay of deliver this time was caused as a result of our production management, manufacturing and lack of communication with sales section.

To recover this delay, we are going to operate the factory on Saturday and Sunday
We are going to complete 144 pieces on Saturday this week under the current situation,
and deliver the 144 pieces to transportation company on Monday next week.

Regarding the transportation condition, as the delivery period of CIP and DAP is the same,
I hate to ask you, but we will proceed by the CIP as we planned in the beginning.
teditedu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2022 at 15:56
The delay in delivery is due to a lack of communication between our production management, manufacturing and sales.

We are planning to operate the factory on Saturday and Sunday to recover from the delay.
Currently, 144 units are scheduled to be completed this Saturday and 144 units are expected to be delivered to the shipping company next Monday.
The remaining 100 bottles are expected to be delivered to the shipping company on February 28.

As for the transportation conditions, I believe that the delivery time for both CIP and DAP will be the same.
We are very sorry, but we would like to proceed with the CIP as original planned.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2022 at 16:01
The delay of delivery was because of a lack of communication with the production management, manufacturing, and sales.
To recover from this situation, we decided to operate our factory also on Saturday and Sunday.
As we plan to complete the 144 pcs by this coming Saturday and another 144 pcs will be handed to the courier company.
The remaining 100 pcs will be handed in on the 28th of February.
As for transport conditions, it might not be different on either CIP or DAP, therefore, would you allow us to proceed with the CIP as planned?
maki_zeru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2022 at 16:16
This delivery delay was caused by our lack of communication with some post; business, manufacture, and management for production.

For the recovery, We will work on Saturday, and Sunday.
With the existing state of affairs, We will finish making 144 products on this Saturday. And then, we will hand over them to carries on Monday.
The rest of them, I mean 100 products will be done and turned over in February 28th.

Now, we'll talk about a condition of delivery. There're no differences for the date of delivery between CIP and DAP.
I'm sorry but we will use CIP as originally planed.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime