Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルファイルを確認しました。 ここまで頑張ってもらったけど、完成にはまだまだ時間がかかると思います。 私の以下の意図が、あなたにはどうしても伝わら...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん nobeldrsd さん yakuok さん gonkei555 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/15 00:39:31 閲覧 1815回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

サンプルファイルを確認しました。
ここまで頑張ってもらったけど、完成にはまだまだ時間がかかると思います。
私の以下の意図が、あなたにはどうしても伝わらないです。
・タイトルの改行は不要
・タイトルのスタイル変更は不要
・eBayの他のユーザーの写真の利用は不可
非常に残念なのだけどあなたに仕事をお願いするのは難しいです。
契約を解消しませんか?

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 02:43:39に投稿されました
I have reviewed your sample.
I am afraid that it will take more time to make it complete although I admit your effort.
For some reason, you do not understand my intentions on following points:
* No breaking line is needed for title
* No style change is needed for title
* Prohibited to use of pictures from other ebay users.
It is very unfortunate, but I cannot let you work on this project.
I would like to terminate the contact with you.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 02:54:36に投稿されました
I confirmed the sample file.
I understand that you have put a lot of effort into this project but, I believe it will take quite a time to complete.
It seems that my following ideas simply don’t get through.
・No linefeed needed for the title.
・No style change needed for the title.
・Disapprove using picture of the other eBay users.
I regret to say that it is difficult to assign a job any more.
Why don’t we terminate the contract?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 02:55:31に投稿されました
I checked the sample file.
You have worked so hard until now, but it will most probably take a long time to complete this project.
My intention does not get to you correctly.
- Line break is not needed for the title
- Style change for the title is not needed
- Using other users' images is not permitted
It is with a deep regret, but to continue working with you seems rather hard.
Shall we withdraw our contract?
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 02:56:14に投稿されました
I have checked the sample file.
You have worked hard until now, but I think it'll take a long time for it to be fully completed.
You don't seem to understanding my following points:
・The title does not need a line feed
・There's no need to change the style of the title
・It is not possible to use other users' photos
It is really unfortunate but I just cannot offer you a job.
Can we please cancel our contract?
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 00:56:00に投稿されました
I've just got the sample file from you.
Thank you for your effort but I think it's too far a finished product.
I think you didn't understand following matter that I want to.
No need carriage return on the title.
No need to change style of title.
Be forbidden using other user's photo of eBay
It's too difficult to continue that you could be considered for this job.
I would like to cancel the contract.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。