[Translation from Japanese to English ] A longtime friend of mine; the engineer for Bryce trucks at Mason Motorsports...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , teruko ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by otaka0706 at 18 Oct 2021 at 01:34 1181 views
Time left: Finished

Mason MotorsportsでBryce truckの担当エンジニアをしてる人が長年友人なんだけど、最近彼が中古のLosi RCを入手したんだ。ラッキーなことに150$のガソリンカードとトレードできたらしいhaha

そのLosi RCのボディをBryceデザインでペイントして欲しいらしく、僕にボディパネルを送ってくるみたい
僕ね!一言も塗装するよって言ってないんだよ!haha.....とんでもない悪友だよlol

追伸、ボディ補強はアルミテープかShoegooで良いんじゃない?

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2021 at 02:04
A longtime friend of mine; the engineer for Bryce trucks at Mason Motorsports, recently got a used Losi RC. Luckily he seems to have been able to trade with a $150 petrol card! Haha

I want to paint the Losi RC body with Bryce’s design. I think they are sending me a body panel
Me! I didn't say I'd paint it! Oops... What a bad friend haha

Is it OK to use aluminum tape or Shoegoo for the postscript and body reinforcement?
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2021 at 01:58
I've been friends with the engineer for Bryce trucks at Mason Motorsports for years, and he recently got a used Losi RC.
He was lucky enough to trade it for a 150$ gas card haha.

He wants to paint the body of the Losi RC with Bryce's design, and he's sending me the body panels!
Well...I didn't even tell him I'd paint it! haha..... What a guy! lol

P.S. For body reinforcement, why don't you try aluminum tape or Shoegoo?

Client

Additional info

ラジコンカーのカスタムボディペイントの製作に関する内容です
友人なので堅苦しすぎない翻訳を頂ければ幸いです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime