Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please let me ask you one more question. If the item you are listing is genui...

This requests contains 80 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , sellfish ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by teenvonz at 16 Oct 2021 at 20:48 1924 views
Time left: Finished

もう一つだけ質問させてください。あなたの出品してる物が本物なら箱の内側にバンドメンバーの直筆サインが書いている筈です。外観から光に透かしてそれが確認出来ますか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2021 at 20:51
Please let me ask you one more question. If the item you are listing is genuine, the signature of the band member should be written inside the box. Can you confirm it through the light from the outside?
teenvonz likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2021 at 20:54
I would like to ask you once more. If the work you list is genuine, there must be the band members direct signs. Can you see it by looking through light
teenvonz likes this translation
sellfish
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2021 at 20:51
I just have one more question. If the item you are selling is genuine, it should have the band members' autographs written on the inside of the box. Can you see it through the light from the outside?
teenvonz likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2021 at 20:51
Could I ask one more question? If your listing item is real, there should be autographs of members of the band inside the box. Are you be able to confirm it seeing through lighting
from outside?
teenvonz likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime