Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Hedを違うタイプに変更したからサイドパネルのデザインを造形しなおして作り直さないといけないから面倒くさいなぁ…haha 冗談じゃなくて出張の連続で何一...

この日本語から英語への翻訳依頼は alice_33 さん teruko さん toakoma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

otaka0706による依頼 2021/10/13 03:53:13 閲覧 1584回
残り時間: 終了

Hedを違うタイプに変更したからサイドパネルのデザインを造形しなおして作り直さないといけないから面倒くさいなぁ…haha

冗談じゃなくて出張の連続で何一つ進まないかな
Byryc bodyはLight bar の製作が終われば送りたいんだけど2日位休みを取れないと成型出来なくて進んでないんだ、ごめんね…オリンピックが終わったら仕事が楽になるはずだったんだけど逆に死ぬほど忙しくなってしまったんだ。もう少しの辛抱だから待っててね

そっちは寒くなってきたかい?
家族の皆は元気にしてますか?

alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/13 05:39:54に投稿されました
Since I changed the Hed to a different type, I have to remold the design of side panel and remake it. What a drag... haha

I'm not joking, I can't make good progress with the production since I have been on business trips in a row.
I want to send the Byryc body to you once I finished the Light bar, but the production is not really progressing because I can't remold it unless I take two days off. I'm sorry...My work was supposed to get easier after the Olympics, but on the contrary, I'm so busy that I could die. It won't be long, please give me a little more time.

Is it getting cold there?
How is your family doing?
teruko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/13 05:36:11に投稿されました
I've changed the Hed to a different type, so now I'll have to re-sculpt and re-make the side panel design, which will be a pain... haha

I'm not kidding, since I am on the series of business trips, I can't get anything done.
I want to send the Byryc body when I finish making the light bar, but I can't mold it unless I get two days off, so I haven't made any progress. I'm sorry... my work was supposed to get easier after the Olympics, but somehow it's been even busier.
Please be patient.

Is it getting colder there?
How is your family doing?
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
toakoma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/13 05:43:41に投稿されました
I changed the Hed to a different type, so I have to re-design and re-make the side panel. What a hassle... haha

I’m not kidding. I’ve been on a lot of business trips lately and haven’t made any progress.

I want to send you the Byryc body as soon as I finish making the Light bar, but I can’t work on it unless I take a couple of days off, so I have made no progress yet...
Sorry... I thought my work would be less busy after the Olympics, but on the contrary, it turned to be deathly busy. I would like you to have just a bit more patient.

Isn’t it getting colder over there?

How’s everyone in the family doing?

クライアント

備考

文頭はラジコンカーのボディ製作に関する内容です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。