Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. Are there any reports of third party approval or validation of sample ana...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hiro26 at 22 Aug 2021 at 17:54 1824 views
Time left: Finished

1.
サンプル分析について第三者による承認、または妥当性を認めたというようなレポートはありますか?

2.
私たちの前回のコメントでは、各機器にはサイズ違いのモデルがいくつかあることを指摘しています。それらのモデルの違いと、その違いが相似的であることを示してください。

3.
2020年に実施された水処理試験における各水量の値がバラバラです。2021年の追加試験への流れがよく把握できません。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2021 at 18:00
1.
Are there any reports of third party approval or validation of sample analysis?

2.
In our previous comments we noted that there are several models of each instrument with different sizes. Please show the differences between those models and how the differences are analogous.

3.
In the water treatment test conducted in 2020, the amount of each water is different. We don't understand the flow to the additional test in 2021.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Aug 2021 at 18:03
1 Have you got reports that there is approval by the 3rd party for the sample analysis or validity confirmation?

2 On our previous comment, we pointed out there are models depending upon sizes for equipment each. Please state the difference of the model and the similarity of the difference.

3 The value of water volume each by water processing experiment conducted in 2020 was varied. We are not able to grasp the flow of additional experiments in 2021.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime