Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The technology I wish I had (want) is a machine that can care for (treat) cav...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Jul 2021 at 11:02 1520 views
Time left: Finished

私が、あったらいいなと思う(欲しい)テクノロジーは、虫歯を自分でケア(治療)できる機械です。なぜなら私は歯が弱い(虫歯になりやすい)からです。例えば、小さなスティック状の光が出る機械で、光を歯に当てて歯をケア(治療)するようなものです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 11:07
The technology I wish I had (want) is a machine that can care for (treat) cavities on its own. This is because my teeth are weak (prone to cavities). For example, a machine that emits a small stick of light that is used to care for (treat) teeth by shining light on them.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 3 years ago
迅速丁寧な翻訳をありがとうございました。
ka28310
ka28310- over 3 years ago
こちらこそご利用ありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2021 at 11:07
A technology I want is to be a machine that can help me with the maximum care of decayed teeth by myself. Because I easily become decayed teeth. For instance, that is a device that a small stick with a light emitted to be able to cure the teeth.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 3 years ago
迅速丁寧な翻訳をありがとうございました。
[deleted user]
[deleted user]- over 3 years ago
いえいえ、とんでもありません。Conyacのご利用誠にありがとうございました。

Client

[deleted user]

Additional info

シンプルな表現希望です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime