Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Do you have any ideas that would be good business for you if you ship the ite...

This requests contains 91 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , junko2525 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nissy at 29 Jun 2021 at 19:08 1541 views
Time left: Finished

あなたが日本にアイテムを発送しても、あなたにとって良いビジネスとなる何かアイディアはありませんか?送金方法や発送方法やその他もあなたにとって都合のいい方法がもしもあれば教えて下さい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 19:11
Do you have any ideas that would be good business for you if you ship the item to Japan? Please let me know how to send money, how to send items and other things that are convenient for you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 19:12
Even though I send the item, do you have any idea to make it a good business?
Please let me know what is best for you to send money and ship it?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 19:11
Is there anything good ideas for your business if you ship items to Japan?
Could you tell me the best way for you to pay as well as shipping methods?
junko2525
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2021 at 19:16
When you ship the items to Japan, are there any ideas which will make good profits for you? If there are any ways convenient for you ex. remittance method or shipping method etc. Please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime