[Translation from Japanese to English ] Hello, I am Toshikazu who run Import Distributors in Japan. I believe my par...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( teruko , mimosa7512 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by monster777 at 18 May 2021 at 01:51 1444 views
Time left: Finished

私は日本で輸入販売店を経営しているToshikazuと申します。

パートナーのKaoruからあなたに連絡があったと思います。

御社の商品は日本で非常に人気があるので、ぜひ私達のお店で販売させてもらいたいと思いコンタクトをとりました。

私達はあなたから卸価格表をもらいましたが拝見したところ最小注文数は4ケースからとのことですので4ケースの注文を行いたいと思います。

日本までの送料を含めた合計金額のお見積りをください。

teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2021 at 02:01
Hello, I am Toshikazu who run Import Distributors in Japan.
I believe my partner Kaoru has contacted you.
Your products are very popular in Japan, and I am contacting you because we would like to sell them in our store.
We received a wholesale price list from you, and since it says that the minimum order is 4 cases, we would like to place an order for 4 cases.

Please send me a quote for the total cost including shipping fee to Japan.
mimosa7512
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 May 2021 at 02:00
My name is Toshikazu and I run an import store in Japan.

I believe my partner Kaoru has contacted you.

Your products are very popular in Japan, and we would love to sell them in our store, so we contacted you.

We received a wholesale price list from you, and it says that the minimum order is 4 cases, so we would like to place an order for 4 cases.

Please estimate the total amount including the shipping fee to Japan.

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime