Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Does the OO that he has come with the box with the sticker (decal)? I am look...

This requests contains 182 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aspenx , ka28310 , izumi_jp ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by teenvonz at 24 Mar 2021 at 23:56 2075 views
Time left: Finished

彼が持っているその〇〇はステッカー(デカール)付きの箱が付いていますか?私は〇〇のロゴのステッカーが付いた箱付きの物を探しています。過去に私が見た〇〇は殆ど箱が付いていませんでした。もし可能なら彼が持っているその実物の写真を添付できますか?状態も知りたいです。それと私は箱にサインを書いて貰うのはあまり好きではありません。別の紙にサインを書いて貰えたら嬉しいです。

aspenx
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2021 at 00:05
Does the OO that he has come with the box with the sticker (decal)? I am looking for one that comes with a box with a sticker of the OO logo. Most of the OO that I saw previously did not come with a box. If possible, could you attach a photo a photo of the actual product he has? I would like to know its condition too. Also, I am not very fond of having the signature on the box. It'd be great if I could get the signature on a separate piece of paper.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2021 at 00:01
Does a box with sticker (decal printing) come with OO which he has? I am looking for the one with the box with OO logo. Most of OOs I saw in the past were not accompanied with a box. If possible, can you attach the picture of the real thing which he has? I also wamt to know the condition. And, I don't like to have the box autographed very much. I would be happy if you can autograph on another paper.
izumi_jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2021 at 00:03
Does the 〇〇 that he has come with a box with stickers (decals)? I'm looking for something with a box with a 〇〇 logo sticker. Almost all the 〇〇 I saw in the past comes without box. If possible, could you attach a photo of the exact item he has? I also want to know the condition. And I don't really like getting autographs on the boxes. I would be grateful if you could write your autograph on another piece of paper.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime