Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。 代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、 1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

arisakaによる依頼 2021/03/08 13:00:16 閲覧 2248回
残り時間: 終了

3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/08 13:03:33に投稿されました
I understand that it's difficult for it to arrive in Japan by March 11.
As an alternative suggestion, instead of sending one sample to Japan,
can I ask you to send me pictures of the sample once you've finished one?
I'll get the client to look at it, and if the client says OK, please print the remaining 11,
and send all 12 together with the electrical pump to Japan. Would this be alright?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/08 13:03:46に投稿されました
I turned out that it would be difficult for it to arrive on March 11st.
As an alternative idea, can you please send me a picture once a ample is ready, instead of sending a sample itself?
What about that the client see the picture and if it is OK, you print the rest of 11 and send 12 including electrical pump to Japan?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/08 13:03:31に投稿されました
I found that it is difficult that it arrives in Japan on March 11th.
As a replacement of it, would you send a picture when one sample is finished not send one sample to Japan?
I will show it to the picture to my client. If he says OK, would you print the remaining 11 items and send 12 items including the electrical pump to Japan?
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/08 13:04:20に投稿されました
It is found out that on 11th March arrival is hard.
Despite of this, not shipping one sample to Japan, but could you sent a photo when one sample is completed?
We will show the sample to a client and when it is accepted, you will copy the rest of 11 of them and including electrical pump, 12 pieces, please ship them to Japan?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/03/08 13:06:03に投稿されました
I understand that the delivery to Japan by the 11th of March seems to be difficult.
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。