Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。 代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、 1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

arisakaによる依頼 2021/03/08 13:00:16 閲覧 2232回
残り時間: 終了

3月11日に日本到着が厳しいことがわかりました。
代わりの案ですが、1点のサンプルを日本に送るのではなく、
1つのサンプルができた時点で写真を送ってもらえますか。
そちらの写真をクライアントに見ていただき、
OKでしたら残りの11点を印刷していただき、
electrical pump含めて12点まとめて日本に送っていただくのはいかがでしょうか。

I understand that the delivery to Japan by the 11th of March seems to be difficult.
This is an alternative plan but not sending one sample to Japan, would you send me a photo when you will complete one sample?
I will show the photo to our client and if it is OK, then I will ask you to print the remaining 11pcs. And, what do you say about shipping 12 pcs including the electrical pump together?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。