Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] さっき郵便局に行ったら、今は船便しか発送できない。 そして、船便は2ヶ月以上かかる、と言われたのだが、 それでも大丈夫か? それとも、upsで送ったほう...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さん may09 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hide7141による依頼 2021/02/02 11:28:37 閲覧 2092回
残り時間: 終了

さっき郵便局に行ったら、今は船便しか発送できない。
そして、船便は2ヶ月以上かかる、と言われたのだが、
それでも大丈夫か?

それとも、upsで送ったほうがイイのか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 11:31:16に投稿されました
When I visited the post office a while ago, I was told that they only accept the sea mail, and that it would take more than two months by sea mail. Still would it be OK?

Or, should I use UPS?
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 11:33:14に投稿されました
I found that it is the only way to ship overseas via the surface when I went to a post office shortly before. And, I was told that it may take longer than 2 months.
Would it be alright with it?
Or, should we ship it via UPS?

hide7141さんはこの翻訳を気に入りました
may09
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/02/02 11:32:21に投稿されました
I just went to the post office and they said that they can only ship by sea now.
And they said it would take more than two months to ship.
Is that okay?

Or should I send it by UPS?
hide7141さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。