[Translation from Japanese to English ] Please answer about A below. 1. If test is conducted for authorization a....

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sora823 , steveforest , kumim ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiro26 at 20 Jan 2021 at 14:25 1569 views
Time left: Finished

A製品について下記ご回答ください。

1. 承認試験実施の有無
a. 実施 b. 未実施 ※当てはまる方に丸を付けてください。

2. 未実施の場合、その理由


操作方法について
- タッチパネル操作による全自動運転。もしくは各機器の手動操作。

電力消費量制御について
- センサーによる測定値を基にシステムが電力供給量を自動制御。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2021 at 14:30
Please answer about A below.

1. If test is conducted for authorization
a. Yes b. No ※Please circle the appropriate one.

2. If it is not conducted, list the reason.

How to use it
Operate automatically by using touch panel. Or use each equipment manually.

Control of consumption volume of electricity
The system controls the electricity provided automatically based on the amount measured by sensor.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2021 at 14:32
May we ask you our question for the following?
1 Implementation of the testing for approval.
a Implemented
b Not implemented
Please circle the criteria.

The operation
Automated full operation by a touch panel or operating manually for each equipment.

The control of power consumption.
Automated control of the power supplying by a system based on the measured value of the sensor.

kumim
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2021 at 14:38
Please answer the questions below regarding product A.

1.Has undergone the approval test
a. executed b. not executed ※ circle the one which is applicable

2.If not executed, give the reason.

Operating Method
-Fully automatic by touch panel operation. Or, manual operation of each device.

Electricity Consumption Control
-The system will automatically control the electricity supply based on the measured value by the sensor.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime