[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか? まだ、決定ではありませんが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん steveforest さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/10/19 17:00:42 閲覧 1462回
残り時間: 終了

こんにちは!

あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか?

まだ、決定ではありませんが、あなたのドールを非常に気に入っているドールコレクターがいます。

面会と全く同じには作れないのは、承知しております。
可能な限り、似たBonnieで大丈夫です。
同じような白い肌で、黒髪のボニーちゃんを注文した場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

お忙しいところ、すみません。

Best regards,

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/10/19 17:05:31に投稿されました
Good day!
Can you make this picture "Stand Bonnie" that you gave to me before?
It's not decided yet but, there is a doll collector who liked your doll very much.
I understand that you can't make it exactly the same as during the interview.
A similar Bonnie, as much as possible, is fine.
If I order a Bonnie-chan with the same white skin and black hair, how much would shipping to Japan be?
I am sorry to ask while you are busy.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/10/19 17:11:27に投稿されました
Hi!
Would it be possible to ask to make a "stand Bonnie" of this photo which was previously made for us?

This is not a decided issue but there is a collector who like your doll so much.

We understand that you will no longer be able to make the same way since the last time.
It will be alright to make it similar to Bonnie.
A doll should be similar white coloured skin and black haired Bonnie. How much will it cost including shipping charge?

I understand you must be busy.
With regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/10/19 17:12:20に投稿されました
Hi!

Could I ask you to make the "stand Bonnie" in this photo that you made me before?

It's not a decision yet, but there are doll collectors who love your doll very much.

I know that you can't make it exactly the same as the photo.
If possible, a similar Bonnie is fine.
If I order Bonnie with similar white skin and black hair, how much will it cost including shipping to Japan?

I'm sorry for being busy.

Best regards,
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/10/19 17:07:28に投稿されました
Hello!

Is it possible for you to make "stand Bonnie" in this photo that you used to make for me?

There is a doll collector who likes your doll very much though it is not a decided yet.

I know that it is not possible to make it exactly the same as the interview.
As much as possible, you'll be fine with a similar Bonnie.
If I order Bonnie with similar white skin and black hair, how much does it cost included shipping to Japan?

I'm sorry if you're busy, thank you.


[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。