Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか? まだ、決定ではありませんが、...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/10/19 17:00:42 閲覧 1719回
残り時間: 終了

こんにちは!

あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか?

まだ、決定ではありませんが、あなたのドールを非常に気に入っているドールコレクターがいます。

面会と全く同じには作れないのは、承知しております。
可能な限り、似たBonnieで大丈夫です。
同じような白い肌で、黒髪のボニーちゃんを注文した場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

お忙しいところ、すみません。

Best regards,

Good day!
Can you make this picture "Stand Bonnie" that you gave to me before?
It's not decided yet but, there is a doll collector who liked your doll very much.
I understand that you can't make it exactly the same as during the interview.
A similar Bonnie, as much as possible, is fine.
If I order a Bonnie-chan with the same white skin and black hair, how much would shipping to Japan be?
I am sorry to ask while you are busy.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。