[Translation from Japanese to English ] Thank you for shipping the 2 shipping requests. Also, regarding the Package I...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , steveforest , y_ohtani ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoshikichi at 24 Sep 2020 at 11:10 2013 views
Time left: Finished

2件のSHIP REQUESTについて、発送をしていただいてありがとうございます。それからPackage ID: ○○についても、見つけていただいてありがとうございます。Package ID: ▲▲については見つけられなかったということで承知しました。購入時のインボイスをメールに添付しました。ご確認いただけますでしょうか。25ドルのアカウントへの返金も本当にありがとうございます。COVID-19の影響でとても大変だと思います。そんな中、このような親切な対応を本当に感謝します。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 11:18
Thank you for shipping the 2 shipping requests. Also, regarding the Package ID: ○○, I appreciate finding them. As for Package ID: ▲▲, I understand they could not be found. Please find the attached invoice at the time of purchase in this email. Please kindly confirm. I really appreciate the 25 dollars refund to the account. In the midst of COVID-19, things are not going easy, but your kind support is truly appreciative.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 11:16
Regarding the ship request for those 2 cases, thanks for having shipped at this time.
Also, I very much appreciated your searching for the Package ID: ○○.
I am alright on your inability to search for Package ID: ▲▲.
I have attached an invoice when purchasing in an email. Would you confirm it?
I really thank you for your refund of 25 dollars to the account.
It seems the affection of the Covid-19 pandemic is an issue. Amid the situation, I very much appreciate your support for me at this time.
yoshikichi likes this translation
y_ohtani
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2020 at 11:16
Thank you for sending off the two ship request. I also thank you for finding Package ID: 〇〇. I understand that you were not able to find Package ID: ▲▲. Please confirm the attached invoice at the time of purchase to this email. I really appreciate the refund of 25$ to my account. You are so kind despite of theh hard situation due to COVID-19.

Client

Additional info

丁寧な感じの文章をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime