COVID-19のパンデミックにより航空便が大幅に減少し大半の国際小包が配送遅延となり、購入者よりネガティブフィードバックが相次いだことによりOrder Defect Rateが1%を超えました。
遅延となったご注文についてはお客様に状況を説明し全て返金で対応しております。
このような状況を認識しネガティブフィードバックを増やさないため6月より販売を一時停止しております。
現在は航空便の回復を待って販売の再開のために待機している段階ですが、回復の見通しはまだない状況です。
As for the ordered delayed, we handle with issuing a refund after explaining its situation.
Not to increase these feedbacks in this situation, we suspend selling.
Currently we wait for revery of flights, and wait for reopen a selling chance, but recovery will not be seen yet.
For delayed orders, we explained the situation to the customer and refunded all.
In order to recognize this situation and not increase negative feedback, sales have been suspended since June.
Currently, we are waiting for the recovery of airmail and waiting for the resumption of sales, but there is no prospect of recovery yet.
To our customers affected, we refunded all the payments given with our explanations.
In order to reduce the number of such negative feedback, we are temporally closing our shop since the past June at the moment.
We are waiting for resuming the flights for reopening our business, but we are not seeing any of recovery at the moment.
For delayed orders, we will explain the situation to the customer and respond to all refunds.
We have suspended sales since June in order not to increase negative feedback to recognize this situation.
We are currently waiting for the resumption of sales waiting for the flight to recover, but there is no prospect of recovery yet.
そこで当社はこれまでの販売スタイル(Fulfilled by Marchant)からFBAに変更し販売を再開することを現在計画しております。
このような状況下であっても優先的に短期間で配送可能なEMS(Express Mail Service)を利用した英国へのFBA納入代行(インポーターサービス)を行っている企業について調査しており、そのなかの一社とは現在コンタクトをとっております。
Under this condition, we are inspecting about firms which does FBA supply in place (Importer service) to the UK by using possible shipping EMS (Express Mail Service) in a short time in priority. We could get a contact with one of them at the momet.
Even under such circumstances, we are investigating companies that are performing FBA delivery agent (importer service) to the UK using EMS (Express Mail Service), which enables priority delivery in a short period of time. We are currently in contact with one of those companies.
Under the circumstances, we are studying firms running the importer service of the FBA to the UK to utilise EMS,Express Mail Service to be able to deliver in shorter duration in priority.
We are making a contact one of those firms now.
Even under these circumstances, we are investigating companies that provide FBA delivery agency (importer service) to the UK using Express Mail Service (EMS), which can be delivered in a short period of time, and we are currently in contact with one of them.
FBAでの販売再開が可能となった際は配送遅延によるクレームがなくなることから現在の問題はクリアできるものと考えております。
今後とも当社に販売の機会を与えていただきますことをお願い申し上げます。
We hope to continue to have opportunities to sell our item here.
We look forward to giving you the opportunity to trading in the future.