[Translation from Japanese to English ] As a router, in regards to “remote working harms” on May 6, the server encoun...

This requests contains 68 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kiida at 11 May 2020 at 10:14 1638 views
Time left: Finished

経緯として、5月6日の「ネットワーク障害」に関連して
サーバーに障害が発生したため、「***」を行いましたが、特に問題なく完了しています。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 11 May 2020 at 10:19
As a router, in regards to “remote working harms” on May 6, the server encountered some harms, so *** was carried out. No particular problem was surfaced and everything ended smoothly.
soulsensei
soulsensei- almost 4 years ago
Sorry, I made typos. Please use this instead:

For the full story, in regards to “network problems” on May 6, the server encountered some problems, so *** was carried out. No particular problem was surfaced and everything ended smoothly.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2020 at 10:17
As details, as for "network problem" on 6 May
As there was a problem to servers, we did "***", without any specific problem it has completed.
kiida likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime