[Translation from Japanese to English ] There will be a chance we can talk about the amount and the contract before M...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( diego ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by yasuo1684 at 02 Dec 2011 at 09:30 2071 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

数量、契約の話し合いは、3月以前に話し合う機会が生じると思われます。ステークホルダーは契約数量が守られていない状況に大変な不満を持っているため、独占販売権を含めた、話し合いになると思います。

diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2011 at 09:44
There will be a chance we can talk about the amount and the contract before March. The stakeholders are not happy about the situation the minimum amount of the contract is not fulfilled. So the talk will include the topic about the exclusive rights to market.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2011 at 09:54
I think we must discuss the quantities and contracts before March. Since stakeholders complain very much about the quantities which are not as contracted, I think we need to have to discuss our business including exclusive distribution right.
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
need to have to discuss => need to talk about 
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2011 at 10:19
The chance we talk about quantity and contract before March. Stake holder have gread discontent about not keeping contract quantity so it will be discussed including exclusive right to sell.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime