Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I myself am fine, but my shop is closed for the time being. In Tokyo, no one...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsukoinireland , ka28310 , helena0416 , mayu-ota , chiemi_nakai ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akaneneya1143 at 15 Apr 2020 at 22:33 2800 views
Time left: Finished

私は元気ですが、私のお店はしばらく休みです。
東京は誰も外出していなく、多くのお店が閉まっています。
NYのあなたのスタジオとトルコのスタジオはどうですか?
配送分の商品はいつでもいいのですが、急がないのでまだ大丈夫です。
あなたたちの仕事の再開はどんな感じですか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:36
I myself am fine, but my shop is closed for the time being.
In Tokyo, no one is going outside and many shops are closed.
How are your studio in NY and the one in Turkey?
You can ship the items to be delivered anytime. I am not in a hurry.
When do you think you can reopen your jobs?
akaneneya1143 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:37
Yes, I'm fine but my shop is closing temporarily.
In Tokyo, there aren't people for outings and most of shops are closing now.
How about your studio and studio in Turkey?
I am okayed for the items wherever to be shipped as I am not in hurry.
How is your reopening of work at your end?

akaneneya1143 likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 4 years ago
#How about your studio and studio in Turkey?→How about your studio in NY and the studio in Turkey?
#How is your reopening of work at your end? →How is your work to be reopening at your end?
へのそれぞれの差し替えをお願いいたします。大変失礼いたしました。
atsukoinireland
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:41
I am keeping well but my shop has been closed for a while.
Nobody in Tokyo goes out and many shops have been closed.
How about your studio in NY and the other one in Turkey?
I don't mind anytime about the posting products and I am not in a hurry so don't worry.
How about a situation regarding reopening your job?
akaneneya1143 likes this translation
mayu-ota
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:45
I am fine but my shop is closed for a while.
In Tokyo, no one go out and many shops are closed.
How about your studio in NY and Turkey?
You can ship the products anytime for delivering. It is still no problem because I am not in rush.
Do you have any idea about restarting your work?
chiemi_nakai
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:49
I'm fine, but my shop has been closed for a while.
Nobody has gone out in Tokyo and a lot of shops have been closed.
How is going for your studio in NY and the one in Turkey?
You don't have to ship the delivered items, because I don't hurry.
What do you think when your work will re-open and how it will start?
helena0416
Rating 53
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2020 at 22:39
i'm doing well but my store will be closed for a while.
There is no one outside in Tokyo and many stores are shut down.
How are your studios in New York and Turkey?
There is no need to rush to ship the items so please take your time.
How does the restarting of your business look like?
akaneneya1143 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime