Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. It is a manual of the item. As I attached dat...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , fluffy_panda , mika-sagisaka , dunbarhonyaku ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by lifedesign at 01 Apr 2020 at 15:31 2180 views
Time left: Finished

お世話になります。

商品の説明書となります。
データを添付いたしましたので、
A6サイズ(105×148mm)の用紙に印刷して、各商品に入れて下さい。
(前回同様です。〉

日本の法律で必要となりますので、
お手数おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:34
Thank you for your support.

It is a manual of the item.
As I attached data, please print it in the paper with A6 size (105x148 millimeters) and put it in each item.
(It is the same way as the last time.)

We need it by Japanese law. We hate to ask you a favor, but appreciate your understanding.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:34
Thank you as always.

It is the products description.
I attached the data, so please print out them into the paper of size A6 (105 x 148mm) and put them in each items. (Same as previous time)

It is necessary action in Japanese law. I am very sorry for bothering you, but appreciate your support in advance.
fluffy_panda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:39
Hello.
Attached is the product description.
Please print the attached data on A6 size paper (105 x 148 mm) and put it in each product.
(Same manner as last time.)
This procedure is required by the laws of Japan.
Thank you very much for your cooperation.
dunbarhonyaku
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:36
Thank you for your service.

This will be the product description.
Because the data is attached,
Please print A6 sized, (105×148mm), forms and place one with each product.
(Just like last time)

I am sorry to trouble you with this but it is necessary for Japanese law. Thank you very much.
mika-sagisaka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:39
I hope you’ve been well

This is the item’s pamphlet.
I attached the data, so please print it out on the A6-size (105×148mm) papers and put them into the each item. (Like before)
We need to do that in the Japanese low.
It may bother you, but I really appreciate your help.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2020 at 15:38
Thanks for your support.
Here is an instruction manual for the item.
As I attached the data so that please print it on the paper at 105×148mm/A6 size and place it in the item each (same as last time).
As it will be required for the Japanese law.
I am sorry to put you any trouble caused.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime