[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. Thank you for your swift reply. Also, we checked the d...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by makio-yasui at 30 Mar 2020 at 20:17 1753 views
Time left: Finished


お世話に成ります。
早速のご返信ありがとうございます。
また、資料につきましても確認しました。

製品の輸送につきましては、もう一度運送会社に確認してみます。
商品代金についても早く入金できるように手配しますので、もう暫くお待ちください。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2020 at 20:20
Thank you as always.
Thank you for your swift reply.
Also, we checked the documents too.

As for the product shipment, we will check it to the forwarder again.
As for the payment, we are to pay swiftly, please wait for a while.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Mar 2020 at 20:20
Thanks for your support and also for your prompt reply.
I confirmed the document.
For the shipping of the items, I will check the courier company one more time.
I will work hard for the payment for the items, so please wait for a while.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime