Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1) Anyway, I will wait for the arrival of the goods. Also, if the goods still...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , soulsensei , mrmari ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 30 Jan 2020 at 14:46 2371 views
Time left: Finished

1) とりあえず商品の到着を待ってみます。またあまり長い間、届かないようだったら連絡します。
よろしくお願い申し上げます。

2) 請求書が届いているのですが、これで払込んでよろしいのですか?日本までの送料はもう少し高いかと思うのですが?

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 14:50
1) Anyway, I will wait for the arrival of the goods. Also, if the goods still haven't arrived after a long time, I will contact you. Thank you for your help.

2) The invoice has arrived, so do I make payment for that? The shipping fee to Japan is a bit expensive, nope?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 14:49
1. I will wait for arrival of the item at first. If I do not receive it for a long time, I will let you know.

2. I have received a bill. May I pay by using it? I think that the shipping charge to Japan is kind of high.
mrmari
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2020 at 14:51
1) First, I will wait for the percel to arrive for a while, and I will let you know if the delivery delays further. Thank you.

2) Can I make payment with the bill that I received? I suspect that the shipping fee to Japan would be a little more expensive.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime