[Translation from Japanese to English ] I disclosed the necessary information beforehand and you accepted the project...

This requests contains 111 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , bean60 , diego ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by rockey at 29 Nov 2011 at 22:36 1012 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私が必要とする情報については事前に開示をして、あなたはプロジェクトを引き受けました。ところが、現時点で期待した成果を出せないことがわかりました。今回は残念ならが契約を解消したいと思いますが、あなたの考えをおきかせください。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 22:46
I disclosed the necessary information beforehand and you accepted the project.
However, I realize that you have not performed as well as I had expected. Its unfortunate that I must cut off our contract but I would like to hear your opinion.
diego
Rating 48
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 22:42
I provide information you need, and you accept the project.
However, it turned out that you did not meet our expectation.Unfortunately, I would like to cancel the contract for this project, what do you think?
lyunuyayo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 22:51
Information is disclosed in advance that I need, and you undertook the project. However, I found that you do not yield expected result.
I would like to dissolve the contract unfortunately. Please tell me what you think

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime