Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Also, under this park 2.7 million tons of garbage is buried. This place which...

This requests contains 289 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kamitoki , chibbi ) and was completed in 4 hours 27 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 23 Dec 2019 at 01:04 2164 views
Time left: Finished

「人間が傷つけた土地をアートで再生する。それは僕の仕事です。」

日本、北海道札幌市の郊外にあるモエレ沼公園。「全体がひとつの彫刻作品」として造成された公園であり、彫刻家イサム・ノグチがその生涯で最後に遺した作品、ランドアートでもあります。園内にはプレイマウンテンと名づけられた山やビーチ、様々な遊具などが幾何学的に配置されており、来園者は自然とアートが融合した独特のランドスケープを楽しめます。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2019 at 05:05
"I revive ground that has been hurt by humans by turning it into art. That is my job."
Moerenuma Park in the outskirts of Sapporo city, Hokkaido in Japan. It is a park that was created as "Its entirety is one sculpture". the final work left behind by sculptor Isamu Noguchi in his lifetime, it is also a land art. Jn the park is a mountain called Play Mountain, a beach, various toys etc have been arranged geometrically, visitors can enjoy the unique landscape where nature and art are combined.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2019 at 02:20
" Reproducing the land humans destroyed. That is my job. "

Moerenuma Park is located in the suburbs of Sapporo City in Hokkaido, Japan. It is a landmark constructed as " The whole being a single sculpture. " by the sculptor Isamu Noguchi and it is known as his last work in his life. Mountains called play mountains and beaches can be seen in the park and the various playground equipment is arranged geometrically. Visitors enjoy the unique landscape of the integration of nature and art.

また、この公園の地下には270万トンもの廃棄物が埋め立てられています。ゴミの埋立地に造成されたこの場所は、イサム・ノグチ自身の自然回帰、環境再生の想いをカタチにしたシンボルでもあります。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2019 at 04:55
Also, under this park 2.7 million tons of garbage is buried. This place which was made into a garbage landfill site, is a symbol of Isamu Noguchi's thoughts on returning to nature, and the rehabilitation of the environment.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Dec 2019 at 05:31
Additionally, about 2.7 million tons of trash is buried underneath the park. This place is made as a garbage landfill, which is also a symbol of Isam Noguchi himself whose wish made it a form of the nature recurrence and environmental reproduction.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime