Aさんが休暇に入り、お問い合わせはあなたにするように言われたので、あなたに聞きます。下記の問い合わせ事項をご確認頂き、今週中に回答を頂けますか。1.変更した理由 2.変更した時期 3.規格を変更したことにより、品質への影響はないか
Rating
52
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2019 at 08:15
As A is entering the holiday so that I was said I should make a contact you for enquiries.
I would like to ask you for following. Could you answer them until end of this week?
1. The reason of the change
2. The period of the change
3. Any of influence after changing the specification
I would like to ask you for following. Could you answer them until end of this week?
1. The reason of the change
2. The period of the change
3. Any of influence after changing the specification
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2019 at 08:16
A is now on leave, and I was told to make an inquiry to you. So, I would like to ask you something. Can you please confirm the content of the questions below and reply to me by the end of this week? 1. The reason of the change, 2. The period of the change, 3. Whether there is any affect to the quality.
Translation / English
- Posted at 05 Dec 2019 at 08:17
As A is on vacation, and I was asked to make an inquiry to you, I am asking you. Would you check the item below and answer it within this week?
1. The reason of change
2. Period when changed
3. Is quality affected by changing standard?
1. The reason of change
2. Period when changed
3. Is quality affected by changing standard?
「 3. Whether there is any affect to the quality」を「 3. Whether there is any affect to the quality with the specification update.」とします。よろしくお願いいたします。