Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Sounds great. This time I’ll calculate shipping costs correctly. AAAA is now ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , anna_h ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by 121121rrrr at 08 Nov 2019 at 21:31 2149 views
Time left: Finished

Sounds great. This time I’ll calculate shipping costs correctly. AAAA is now available in pre-sale on our website, with a 10% discount.

We expect delivery next week, but it would take a few days to process the total stock.


[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2019 at 21:35
それは良いですね。今回、配送料を正しく計算しますね。AAAAは私どものウェブサイトの事前販売で10%オフにてご購入いただけます。
来週、配送できると思います。しかしながら、在庫処理には数日必要かと思います。
★★★★★ 5.0/1
kumako-gohara
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2019 at 21:35
良さそうですね。今回は配送料を正しく計算します。AAAAは今、私たちのウェブサイトにて10%割引で先行販売中です。
私たちは来週の配送を予定していますが、在庫全ての手続きに数日かかります。
★★★★★ 5.0/1
anna_h
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2019 at 21:39
かしこまりました。今回は輸送費を正確に計算させて頂きます。AAAAは弊社のウェブサイトにて10%割引で先行販売されています。

来週中には配達される見込みですが、在庫数量の処理には数日かかるのでご了承ください。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime