[Translation from Japanese to English ] Should I tell you about my credit card information? Or should I make payme...

This requests contains 95 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by soundlike at 23 Aug 2019 at 18:55 1812 views
Time left: Finished

カード情報をあなたに伝えれば良いのでしょうか??
もしくは決済システムを介してお支払いをするのでしょうか??

配送に関して、ご紹介頂いた2社に現在連絡を取っています。
決まり次第、お知らせします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 18:57
Should I tell you about my credit card information?
Or should I make payment through a payment system?

As for delivery, I'm currently contacting with the 2 companies that you introduced me.
I will let you know as soon as it is decided.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 18:58
Do I have to tell you the information for credit card?
Otherwise , shall I pay through the payment system?
Regarding the shipping, I have been making a contact to 2 firms introduced now.
When it is decided, I will tell you, then.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 18:56
Can I inform you the card information?
Or will I make a payment by the settlement system?

Regarding the delivery, I am contacting 2 company which you introduced.
After decided, I will inform you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 18:57
Should I have told you about card information?
Or, do I have to pay via payment system?

As for shipping, I am contacting the two firms you introduced me.
As soon as it decides, I will tell you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime