Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルを手配してくれてありがとう。 質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか? *あなたが5月17日に私...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん risa0908 さん sujiko さん setsuko-atarashi さん sitizulaikhaa94 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2019/08/07 15:28:50 閲覧 3850回
残り時間: 終了

サンプルを手配してくれてありがとう。
質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか?
*あなたが5月17日に私に送ってくれたメールの中にあるA~Cのスティック?

グレープフルーツフラワーオイルに匂いを消す効果があるのならば、それはとても嬉しい発見です。
ですが、精油に浸しているのであれば、煤が出たり、揮発して効果が薄くなってしまわないか心配です。

もし私が送ったサンプルに近い品質なのであれば、再度テストをしたいのでそれらを送って下さい。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/08/07 15:36:24に投稿されました
Thank you for arranging to deliver samples.
I have a question, is the base stick of sample B this time * type that you sent me before?
Or, is it the sticks of A to C in the e-mail you sent me on May 17?

If grape fruit flower oil has the effect to remove the odor, it would be so happy find to me.
However, if it soaks into essence, I am afraid whether it smokes or volatilize to thicken the effects or not.

If it has a close quality as the sample I sent, please kindly send them to me so I will test them again.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/08/07 15:35:01に投稿されました
Thank you for preparing the sample for us.
Let me ask the followings;
Is the base stick of sample B of this time being same as * type you sent for me before?
*A-C stick in the email you sent for me on May 17th?

If grapefruit flower oil has an effect to remove smell, it's fantastic discovery!
But I'm afraid it'll cause soot or the effect will decrease after volatilizing if it's soaked in essential oil.

If it has specification similar to the sample we sent for you, we'd like to test it again, so please kindly send it for us.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/07 15:36:55に投稿されました
Thank you for arranging for sample.
I have a question. Is the base stick of sample B this time the xx type you had sent to me before?
Is it a stick of A to C listed in email you has sent to me on May 17th?

If grape fruits flower oil is effective in removing the smell, it is a very good discovery.
But if it is soaked in essential oil, I worry that smoke occurs or it is less effective due to volatilization.
I want to test it again if the quality is similar to the sample I had sent to you. Please send it to me.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/07 15:37:18に投稿されました
Thank you for handling with the samples.
I have a question. Is this sample the same with B base stick you have sent to me before?
※Are they the ones you sent me on 17 May in the mail's A~C sticks?

If grape fruit flowers effective to delete smell, I am so happy.
However, if is is soaked in oil refining, I worry the effectiveness will be faded away by sooting and evaporating.

If it were close to the sample I sent, I would like to test it again and I would like you to send it to me.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
sitizulaikhaa94
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/08/07 15:37:55に投稿されました

Thank you for the sample.
I have question. Is this sample B's base stick the * type you sent to me before?
* Is it A to C sticks that you sent to me in email on May 17th?

If grapefruit flower oil has a scent-removing effect, that is great.
However, if you are soaked in essential oils, I worry that the effect will be diminished by dripping or volatilizing.

If the quality is close to the sample I sent, please send them because I want to test again.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。