翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/07 15:37:18

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

サンプルを手配してくれてありがとう。
質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか?
*あなたが5月17日に私に送ってくれたメールの中にあるA~Cのスティック?

グレープフルーツフラワーオイルに匂いを消す効果があるのならば、それはとても嬉しい発見です。
ですが、精油に浸しているのであれば、煤が出たり、揮発して効果が薄くなってしまわないか心配です。

もし私が送ったサンプルに近い品質なのであれば、再度テストをしたいのでそれらを送って下さい。

英語

Thank you for handling with the samples.
I have a question. Is this sample the same with B base stick you have sent to me before?
※Are they the ones you sent me on 17 May in the mail's A~C sticks?

If grape fruit flowers effective to delete smell, I am so happy.
However, if is is soaked in oil refining, I worry the effectiveness will be faded away by sooting and evaporating.

If it were close to the sample I sent, I would like to test it again and I would like you to send it to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません