Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ·We are currently on backorder for our RW35’s. ·We do have inventory on the w...

This requests contains 673 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , mogra , risa0908 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 01 Aug 2019 at 14:44 2657 views
Time left: Finished

·We are currently on backorder for our RW35’s.
·We do have inventory on the water. However there are only +/- 2,400 available for purchase as of 1:33pm CST 07.31.19. and these will not arrive until mid-August
·We could ship what is available after the mid-August inventory arrives with a confirmed order.
·It could be late September before our next shipment arrives where we could ship complete 5,000pcs.
·We do have 5,000pcs of our RW35B in stock. We will be happy to extend the 50+ case price on this item ($28.77 per case)
·We will not be able to offer discounted shipping.

Please let me know if you will be placing a web-order, or if you would like to place a PO through me?

risa0908
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2019 at 14:58
現在RW35の取り寄せ注文を行っております。

水の在庫はございます。しかしながら、2019年7月31日13:33(中部標準時)時点で+/-2,400程度のみ、購入可能です。これらは8月中旬まで到着しません。

8月中旬以降、在庫が届いてから、注文確定分について、発送します。

5000部全ての発送を終えることができるのは、次の在庫分が届く前の9月終わりごろになるでしょう。

RW35B に関して5000部ほど在庫がございます。このアイテムに関して50+程増量致します。(1ケースあたりUSD 28.77)

申し訳ありませんが、値下げはできません。

ウェブ発注を行う際にはご一報ください。もしくは、私を通じてPOを発行されますか?
sweetangel2007max likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2019 at 15:00
現在RW35のバックオーダーがあります。
水の在庫もあります。しかし午後1時33分中部時間07.31.19現在購入用に+/-2400個しかありません。これらは8月中旬まで入荷しません。
確定された注文により同月中旬に在庫が到着した後ある物は出荷できます。
弊社の次の出荷が到着する前の9月中旬になる可能性があります。これにより5000個出荷できます。
RW35Bの現在ある在庫数は5000個です。50個+のケースの値段を本品(各ケース28.77ドル)へ適用させていただきます。
送料の割引はできません。
ウェブによるオーダーかそれとも弊社によるPOかをお知らせください。
sweetangel2007max likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2019 at 15:08
-RW35の入荷待ちが現在あります。
-海上に在庫がありますが、中部標準時間で2019年7月31日午後1:33現在購入可能な数量は2400前後しかありませんし、8月半ばまで届きません。
-8月半ば以降の在庫で可能な数量を確定注文に対して出荷いたします。
-5000個出荷が完了できるだけの数量が次回の出荷分として到着するのは9月後半になると思われます。
-RW35Bは5000個在庫があります。この商品について50以上箱価格を上乗せできれば幸いです。(1ケース当たり28.77ドル)
-当社は出荷コストの割引はご提供できません。

ウエブでの発注が可能かどうか、あるいは私に発注書をお送りいただく方が良いかお知らせください。
sweetangel2007max likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
mogra
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2019 at 15:09
・私達は現在RW35’sを取り寄せています。
・商品は船の上にあります。しかし、CST 2019年7月31日午後1時33分現在、購入可能なのは2,400個前後であり、8月中旬まで到着しません。
・8月中旬に到着した後、注文を承った商品の出荷が出来ます。
・5,000個全てを出荷できるのは、次の輸送分が到着する9月下旬以降になるかもしれません。
・私達はRW35Bの在庫を5,000個持っています。1ケースあたりの値段を50プラスできるなら嬉しいです。(1ケースあたり28.77ドル)
・値引きは出来ません。

もしWEBでの注文か、私どもを通しての注文をお望みでしたら、お教えください。
sweetangel2007max likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime