Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The price of the shoes has already been raised. As brown that is being sold ...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , sue-my , pokopoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by samuraicraft at 12 Jul 2019 at 15:29 2286 views
Time left: Finished

靴はすでに値上がりされています。

当店で販売中のブラウンは、2018年モデルなので当時の値段になっております。

クーポンについては、楽天市場に記載されている通りです。

ブーツのサイズについて、現在履いているブーツのメーカーとサイズを教えて頂ければ、メーカーさんにサイズ確認をすることが出来ます。
例)レッドウィングの8インチなど。

ご連絡頂きましたらメーカーに在庫の確認を致します。

ご連絡お待ちしております。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2019 at 15:32
The price of the shoes has already been raised.
As brown that is being sold in our shop is a model of 2018, the price is the one in that year.
As for coupon, it is listed in Rakuten.
Regarding size of the boots, if you let me know manufacturer and size of the boots you are wearing now, I can check the size to the manufacturer.
Example) 8 inches with red wing

If you let me know, I will check the manufacturer about inventory.
I am looking forward to hearing from you.
samuraicraft likes this translation
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2019 at 15:35
There has been rise in shoes prices.
The Brown we sell is sold with original price since it is 2018's model.
It is mentioned about the coupon on 'Rakutenn-ichiba.'
For the size of boots, please tell me the maker and size you are currently wearing? So that we can confirm it to maker.
(ex: Red wing/ 8 inches)
I will start to confirm as you contact me about the above.
I am looking forward to your reply.
samuraicraft likes this translation
pokopoko
pokopoko- over 5 years ago
sue-myさん、ご指摘ありがとうございました。最近履いている靴の意味合いだと思いました。size you are currently wearingをsize of your shoesに変更お願いいたします。申し訳ございませんでした。
sue-my
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2019 at 16:21
The price of the shoes has already risen.
However, as for the brown ones sold at our shop are the 2018 models, there is no change in the price from that time.
The coupon is as described in Rakuten Market.
For the boots size, let us know about the manufacturer and size of your boots (For example, red wing, 8 inches) , we can ask the manufacturer about the size.
Please inform us of them, we will check the stock to the manufacturer.
Looking forward to hearing from you soon.
sue-my
sue-my- over 5 years ago
are wearing nowやare currently wearingとすると今現在履いているになるのですが、それでよいでしょうか?
sue-my
sue-my- over 5 years ago
要するに現在履いているブーツとは現在愛用しているブーツということではないでしょうか。

Client

Additional info

メーカーお取り寄せするにあたって

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime