[Translation from English to Japanese ] dear i was in appointment with our agent French Post this afternoon the pro...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tomoki_w , steveforest ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nikolondon at 12 Jun 2019 at 22:09 2262 views
Time left: Finished

dear

i was in appointment with our agent French Post this afternoon

the problem later was only for the Japan country

emperor abdication

and many plane acheminment was detourned

best regards

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2019 at 22:21
こんにちは。

弊社が利用しているフランスの郵便局と今日の午後話をしました。

問題があったのは日本向けのみだそうです。

天皇陛下ご退位

この影響で迂回となるフライトが多数出たためです。

よろしくお願いいたします。
steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2019 at 22:13
こんにちは。フランス郵便局の方との約束がありました。
あとの問題は日本だけだと思いました。
天皇即位
そして沢山の航空便が迂回しました。
注:acheminmentは仏語ではないでしょうか。違ったら申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
tomoki_w
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jun 2019 at 22:23
 さん

仲介業者のフレンチポストと今日の午後、会う予定だったのですが、
日本だけ問題がありました。

天皇の退位

それで多くの便が迂回することになりました。

よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime