Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物が届きました。 DHLがインボイスの差し替えを忘れてしまったので修正申告をしなければなりません。 今回もらったコマーシャルインボイスはアンダーバリュー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん setsuko-atarashi さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

magiclashによる依頼 2019/06/11 11:51:51 閲覧 4251回
残り時間: 終了

荷物が届きました。
DHLがインボイスの差し替えを忘れてしまったので修正申告をしなければなりません。
今回もらったコマーシャルインボイスはアンダーバリューになってますよね。
なので、インボイスを2枚
①正しいか価格で書かれているもの→例)ウルトラボンディング2.5
②通関時のコマーシャルインボイス アンダーバリューで書かれているもの→例)
ウルトラボンディング0.4US
の2枚ください。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 12:00:22に投稿されました
The package has been delivered.
I forgot that DHL changed the invoice so I have to make a revised declaration.
This time too the commercial invoice that you received will become undervalued. Therefore
Please give 2 invoices
1. One where the price is correctly written -> Example) Ultrabonding 2.5
2. One where the commercial invoice is written undervalued for customs inspection -> Example) Ultrabonding 0.4US
Hoping for your kind response.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 11:56:48に投稿されました
The package has arrived.
As DHL has forgot to exchange the invoice, we have to apply for correction.
The commercial invoice give us this time will be under valued, isn't it?
Therefore two invoices
1. One which is written with right prices ⇒ example, ultra-invoice 2.5
2. Another one is written under valued with commercial invoice when declared →example ultra invoice 0.4US
Please send us the two invoices.
Best regards,
magiclashさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 11:55:48に投稿されました
I received the item.
As DHL forgot replacing an invoice, I have to correct filing.
The commercial invoice I received this time is undervalue.
1. The one that is correct or price is listed→Example, ultra bonding 2.5
2. Commercial invoice in customs clearance the one listed by undervalue→
Example, Please give me two pieces of the ultrabonding 0.4 US.
I appreciate your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/06/11 11:56:12に投稿されました
The item has been delivered.
I just need to declare for amendment because DHL forgot to replace the invoice.
I found the undervalue for commercial invoice given.
Therefore, can I have two invoices for following, please.
1.With the correct price shown →e.g.)Ultra bonding 2.5
2.Commercial invoice for custom clearance, Undervalue written one →e.g.)
Ultra bonding 0.4US
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。