Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Yes, we have never sold e-bike. Do we need specific certification for after...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 05 Jun 2019 at 20:06 2132 views
Time left: Finished

はい確かに私たちはe-bikeの販売はしたことありません
アフターサービスには専門的な資格は必要ですか?
もし資格が必要であればもちろん取得します
資格が必要なくても、アフターサービスガイドを頂けるのであればそれを熟読し
スタッフ全員が完璧に出来るようにする覚悟があります
是非この点を考慮して頂いて代理店として販売させて頂きたいです

もし許可を頂けるのであれば、この後のフローはどうしたら宜しいでしょうか?
何卒よろしくお願いいたします。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 20:13
Yes, we have never sold e-bike.
Do we need specific certification for after service?
If we need it, we will get it, of course.
If we can get the after service guide without specific certification, we surely think that we will read well and all of our staffs can do perfectly.
Please note it and allow us to sell as the agency.

If you permit us, how would we go ahead from now on?
Hope for your reply. Thanks.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2019 at 20:14
We have never sold e-bike.
Do we need specialized license?
If we need we will take it.
Even if we do not need its license, we all determined to be able to do perfectly after knowing it well if after service guide is given.
We would like you to let us deal with it as an agency.

If you permit us, what follow can we do afterward?
Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime