Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I’m looking to purchase several items, would it be easiest to creat one larg...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , nobu225 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by yuzusoft1031 at 28 May 2019 at 11:35 1961 views
Time left: Finished


I’m looking to purchase several items, would it be easiest to creat one large invoice before payment? Thank you

Sent from my iPhone

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2019 at 11:38
複数の購入ができるのを楽しみにしています。支払いの前にまとめた支払い伝票が頂けるが良いと思うのですがいかがですか?ありがとうございます。
iphone からのメール送信。
nobu225
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2019 at 11:37
いくつかのアイテムを買おうと思っています。支払いの前にひとまとめの請求書を作るほうが簡単でしょうか?ありがとう

iPhone から送信
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2019 at 11:37
いくつかの商品を購入するつもりで探しています。支払いの前に一つに請求書をまとめるのは簡単ですか?よろしくお願いします。
iPhnoeから送信
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime