ご連絡有難うございます。
※コンテナの件
日本の港でストライキがあり、
また、日本国内は、天皇即位に伴う長期祝日(4/27~5/6)まであり、
弊社倉庫に入るのが5/9となってしまいました。
※黒の取手の件
取手をお送りいただきいただきまして、誠に有難うございます。
今回お送りいただきました取手は光沢がありました。
弊社の希望は、黒のマット仕上げです。
後日、取手の塗装見本を日本からGALAさんにお送りいたしますので、
それと同じように制作いただけますか?
何卒、よろしくお願いいたします
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2019 at 17:33
Thanks for your email.
※ Regarding the container,
The strike at the port in Japan incurred.
Also, there is a long vacation (from Apr. 27 to May. 6) because of emperor enthusiasm in Japan.
That is why our company will enter the warehouse on May. 9.
※ Regarding the black handle,
Thanks for sending us the handle.
There is a luster in the handle which you sent us.
We request the one which was completed with black mat.
We will send the painting sample of the handle to Gala, so could you please produce same as it?
Thanks.
※ Regarding the container,
The strike at the port in Japan incurred.
Also, there is a long vacation (from Apr. 27 to May. 6) because of emperor enthusiasm in Japan.
That is why our company will enter the warehouse on May. 9.
※ Regarding the black handle,
Thanks for sending us the handle.
There is a luster in the handle which you sent us.
We request the one which was completed with black mat.
We will send the painting sample of the handle to Gala, so could you please produce same as it?
Thanks.
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2019 at 17:33
Thanks for your contact.
*Regarding the container
There was a strike going on at the Japanese port and since there will be a long public holiday (4/27~5/6)due to the new emperor's enthronement, the delivery schedule to arrive in our warehouse has been set on 5/9.
*Regarding the black handle
Thank you for sending us the handle very much.
The handle we received this time is shiny.
The one we prefer is a black one with matte finish.
Later on I will send you the paint sample of the handle from Japan to GALA, so would you please make one just like that?
Thank you and best regards,
*Regarding the container
There was a strike going on at the Japanese port and since there will be a long public holiday (4/27~5/6)due to the new emperor's enthronement, the delivery schedule to arrive in our warehouse has been set on 5/9.
*Regarding the black handle
Thank you for sending us the handle very much.
The handle we received this time is shiny.
The one we prefer is a black one with matte finish.
Later on I will send you the paint sample of the handle from Japan to GALA, so would you please make one just like that?
Thank you and best regards,
Rating
52
Translation / English
- Posted at 25 Apr 2019 at 17:32
Thank for your contact.
※Regarding the container
There is industrial action over the port of Japan. and a long holiday season comes in between 4/27 and 5/6 due to change of era here in Japan, delivery to our warehouse will be on 5/9.
※Regarding the black handle
Thank you for your sending us the handle very much.
The handle you sent was glossy.
But our requirement for this is black mat finishing .
Later, we will send sample for paintings to GALA from Japan, could you make same as it is,?
With regards.
※Regarding the container
There is industrial action over the port of Japan. and a long holiday season comes in between 4/27 and 5/6 due to change of era here in Japan, delivery to our warehouse will be on 5/9.
※Regarding the black handle
Thank you for your sending us the handle very much.
The handle you sent was glossy.
But our requirement for this is black mat finishing .
Later, we will send sample for paintings to GALA from Japan, could you make same as it is,?
With regards.