Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If you send us PO, the due date for shipping will be at the end of June. If ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by takatoshi at 24 Apr 2019 at 17:26 4673 views
Time left: Finished

今週中にPOをいただければ、納期は6月末で手配できそうです。
稟議に時間が掛かる場合は、送付した見積書に同意した旨と押印をして下さい。
それを内示として、社内処理を進めます。
また、今回急ぎとのことなので、図面の改定も後追いで進めます。
貴社からの図面承認前に材料手配を進めます。後からのクレームは受け付けられません。

今週中にいただけない場合、日本の連休を挟むので更に納期が遅れる可能性があります。
とにかく、POを発行して下さい。PO又は内示が無いと製作を進められません。



setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 17:32
If you send us PO, the due date for shipping will be at the end of June.
If consideration takes time, please seal an agreement of the estimated sent.
With this as a pre-agreement, we will proceed it.
Also, as it is urgent this time, we will do the plan correction later.
Before your permission of the pan from you, we will go on for materials. There should not be accepted any claims after that.

If it were not sent during this week, there will be possible to see further delay as there is a long Japanese holiday comes between.
Any way, please issue PO. We cannot go on with out PO or pre-agreement.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 17:35
If I get PO within this week, I will be able to arrange delivery at the end of June.
If it takes time for approval, please write that you agreed to the quotation that I sent and stamp on it.
I will internally proceed it as unofficial statement.
Also, as you are in an hurry this time, I will follow up and proceed the revision of drawing.
I will arrange materials before the approval of drawing from your company. I cannot accept any complaint after that.

If I do not get it within this week, there might be further delay in delivery due to consecutive holidays in Japan. Anyways, please issue PO. I cannot proceed production without PO or unofficial statement.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2019 at 18:21
I will be given PO by the end of this week, It might be able to be delivered by the end of June.
If it is taking time for approval, be sure to put your seal with your agreement on the estimation form sent.
It will be processed in house for unofficial yet.
In addition, it is rather urgent, the amendment for drawings should proceed following.
The preparation of the materials will take place before your approval of drawings.
The complaint later will not be accepted.

Unless you will be giving, the delivery will be possibly late for the consecutive holidays in Japan.
At any rate, be sure to issue the PO, we cannot go forward without PO and unofficial approvals.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime