Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you send us PO, the due date for shipping will be at the end of June. If ...
Original Texts
今週中にPOをいただければ、納期は6月末で手配できそうです。
稟議に時間が掛かる場合は、送付した見積書に同意した旨と押印をして下さい。
それを内示として、社内処理を進めます。
また、今回急ぎとのことなので、図面の改定も後追いで進めます。
貴社からの図面承認前に材料手配を進めます。後からのクレームは受け付けられません。
今週中にいただけない場合、日本の連休を挟むので更に納期が遅れる可能性があります。
とにかく、POを発行して下さい。PO又は内示が無いと製作を進められません。
稟議に時間が掛かる場合は、送付した見積書に同意した旨と押印をして下さい。
それを内示として、社内処理を進めます。
また、今回急ぎとのことなので、図面の改定も後追いで進めます。
貴社からの図面承認前に材料手配を進めます。後からのクレームは受け付けられません。
今週中にいただけない場合、日本の連休を挟むので更に納期が遅れる可能性があります。
とにかく、POを発行して下さい。PO又は内示が無いと製作を進められません。
Translated by
transcontinents
If I get PO within this week, I will be able to arrange delivery at the end of June.
If it takes time for approval, please write that you agreed to the quotation that I sent and stamp on it.
I will internally proceed it as unofficial statement.
Also, as you are in an hurry this time, I will follow up and proceed the revision of drawing.
I will arrange materials before the approval of drawing from your company. I cannot accept any complaint after that.
If I do not get it within this week, there might be further delay in delivery due to consecutive holidays in Japan. Anyways, please issue PO. I cannot proceed production without PO or unofficial statement.
If it takes time for approval, please write that you agreed to the quotation that I sent and stamp on it.
I will internally proceed it as unofficial statement.
Also, as you are in an hurry this time, I will follow up and proceed the revision of drawing.
I will arrange materials before the approval of drawing from your company. I cannot accept any complaint after that.
If I do not get it within this week, there might be further delay in delivery due to consecutive holidays in Japan. Anyways, please issue PO. I cannot proceed production without PO or unofficial statement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...