Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A kaleidoscope with a classic Japanese design. Please make sure to look at it...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by mono49 at 21 Apr 2019 at 21:49 1980 views
Time left: Finished

日本のクラシックデザインの万華鏡。必ず、明るい方に向けて見てください。
表面の模様のデザインは6種類あります。※デザインは選べません。

毛抜きのセットですが、出品してから今週は3つ売れました。まだ販売を始めたばかりなので様子を見ないといけませんが、
順調に売れるようです。次は3倍以上の量を購入したいと思います。
他の商品も興味があります。この毛抜きセットを日本で成功させてから次の商品を探しますね。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2019 at 21:55
A kaleidoscope with a classic Japanese design. Please make sure to look at it in the direction with light.
There are 6 types of design patterns of the surface. *the design cannot be chosen.

Tweezer set. This week I was able to sell 3 after it was listed. I have just started selling it so I have to keep an eye on how it's doing though,
It seems to be selling well. Next time I would like to buy 3 times more than the previous quantity, I think.
I'm interested in other items too. After I make this tweezer set a success in Japan I will look for my next product.
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2019 at 22:03
A kaleidoscope with a Japanese classical design. Make sure you look into it towards a bright direction.
6 different designs for the cover pattern. * The You can’t choose the design.

As for the tweezer sets, we have sold 3 so far this week since submitted to the exhibition. We still need to see how it goes because we just started out selling, but it seems it’s gong good. I would like to buy amount 3 times or more next time.
I’m interested in another item too. I will try to find next one when these tweezer sets went successful in Japan.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2019 at 21:55
The Japanese classical designed kaleidoscope, be sure to look through towards bright lights.
We have 6 different pattern of the body.
※Please note that designs are automatically selected.

A set of tweezers , since it was released, 3 sets were sold this week. We need closely to monitor just because of started selling it. But I personally think it will be good sales for the coming times. Next we will place an order three times more than before.
I am interested in other items. After good sales for the tweezer, I will be looking for the next one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime