Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for the tracking number. I've just checked the delivery...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , hightide1226 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamamuro at 17 Apr 2019 at 20:18 5021 views
Time left: Finished

追跡番号を教えてくれてありがとう。
追跡番号を確認したところまだ出荷がされていないようです。
いつ出荷予定ですか?
また通常はオーダーしてから何日ぐらいで商品は出荷されますか?
教えて頂けましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 20:25
Thank you very much for the tracking number.
I've just checked the delivery status and found that the item has not been shipped out yet.
Can you please tell me when it will be shipped out?
Also, please let me know approx. how long it usually takes to ship items after placing an order.
Your answer would be much appreciated.
Thank you.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 20:21
Thank you for telling me the tracking number.
When checked the tracking number, it has not been shipped yet.
When will it be shipped?
And when usually do you ship after order came?
Please tell me that.
Thank you.
hightide1226
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 20:24
Thank you for telling me the tracking number.
As I checked the tracking number, it seems that the items hasn't been sipped yet.
When will you ship it?
Also, how many days does it ship after ordering normally?
I would appreciate if you let mm know.
Best regards,
hightide1226
hightide1226- over 5 years ago
5行目訂正
let mm know→ let me know

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime