Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry I wasn't clear enough. I contacted you because I want to sell your i...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , wjj3gosky ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by 121121rrrr at 17 Apr 2019 at 10:18 2172 views
Time left: Finished

内容がわかりにくくてすみません。

私は御社の商品の「〇〇」を日本で販売がしたいので連絡をしました。

Aの会社に務めているわけではありません。

弊社は日本未上陸品を広く認知するためにマーケティングの初期段階でAをやっています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 10:21
Sorry I wasn't clear enough.

I contacted you because I want to sell your item "〇〇" in Japan.

I do not work at company A.

In order to make items unreleased in Japan to be widely known, we conduct A at the initial stage of marketing.
121121rrrr likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 10:20
I am terribly sorry that this is a bit hard for you to understand .
I am contacting you that I want to sell 〇〇 at your merchandise in Japan.
I am not working at A company.
I am running A for telling the people to know the items, not being familiar yet.
This is because of the initial stage of the marketing
wjj3gosky
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2019 at 10:24
We are sorry for hard to understand content.

We contact you to sell your product "〇〇" in Japan.

I do not work for A company.

We are doing A as early stage of marketing in order to widely acknowledge the products that are not yet sell in Japan.
121121rrrr likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime