[Translation from English to Japanese ] Thanks for your email and sorry for my late reply. We heard of Makuake befor...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by 121121rrrr at 12 Apr 2019 at 15:14 1613 views
Time left: Finished

Thanks for your email and sorry for my late reply.
We heard of Makuake before and do you mean you would like to put Breccia travel backpack on Makuake?

kumako-gohara
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2019 at 15:16
メールをいただきありがとうございます。また返信が遅くなり失礼いたしました。
我々は以前、Makuakeについて聞いたことがあります。あなたはMakuakeにBreccia旅行バックパックを置きたいということですか?
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 12 Apr 2019 at 15:16
メールありがとうございました。お返事が遅れ申し訳ございません。
マクアケについては以前聞いたことがあります。ブレシアの旅行用のバックパックをマカウケに置きたいのですか。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime